diumenge, 11 de març de 2012

Gelman, a redós de la paraula

                     FUGAS

¿QUÉ querés decir, palabra,
al irte cuando te vas?
El alma que te empapó
no volverá ni cuando
te quede no más que una lágrima,
la intemperie, canto
de los perdidos. Es mejor
que entres en tu cuarto
al abrigo de lo
que sabés y no sabés.
Las cosas gritan i ríen
al amparo de tu bondad triste.
La lengua es pobre, vos,
izada en soledad.

Juan Gelman, El emperrado corazón amora.
 
Un diumenge de març, de fites i d'abismes.

2 comentaris :

Sif ha dit...

Gelman, extaordinari com sempre. Fa sempre la pregunta més clara amb les paraules més ben triades.

Begonya Mezquita ha dit...

Extraordinari, tu ho has dit. I sorprenent, la seua manera de dir, d'edificar el poema. Salut, Sif.