Envers l'illa
ENVERS L'ILLA
Envers l'illa, ben al costat dels morts,
casats amb la canoa des del bosc,
els braços voltats per cels com voltors,
saturnalment anellades les ànimes:
així remen els lliures, els estranys,
els mestres del gel, també de la pedra:
voltats pel repicar de boies que s'enfonsen
i per lladrucs d'oceà blau tauró.
Ells remen i remen, remen i remen –:
Vosaltres, morts, nedadors, endavant!
Serà enreixat això també amb la nansa!
I evaporat a l'alba el nostre mar!
Paul Celan, De llindar en llindar
Traducció i notes: Arnau Pons
Alabatre 36, labreu edicions, Barcelona, maig 2012
Títol original: Von Schwelle zu Schwelle (1955)
INSELHIN Inselhin, neben den Toten, / dem Einbaum waldher vermählt, / vom Himmeln umgeiert die Arme, / die Seelen saturnisch beringt: // so rudern die Fremden und Freien, / die Meister vom Eis und vom Stein: / umläutet von sinkenden Bojen, / umbellt von der haiblauen See. // Sie rudern, sie rudern, sie rudern –: / Ihr Toten, ihr Schwimmer, voraus! / Umgittert auch dies von der Reuse! / Und morgen verdampft unser Meer!
Envers l'illa, ben al costat dels morts,
casats amb la canoa des del bosc,
els braços voltats per cels com voltors,
saturnalment anellades les ànimes:
així remen els lliures, els estranys,
els mestres del gel, també de la pedra:
voltats pel repicar de boies que s'enfonsen
i per lladrucs d'oceà blau tauró.
Ells remen i remen, remen i remen –:
Vosaltres, morts, nedadors, endavant!
Serà enreixat això també amb la nansa!
I evaporat a l'alba el nostre mar!
Paul Celan, De llindar en llindar
Traducció i notes: Arnau Pons
Alabatre 36, labreu edicions, Barcelona, maig 2012
Títol original: Von Schwelle zu Schwelle (1955)
INSELHIN Inselhin, neben den Toten, / dem Einbaum waldher vermählt, / vom Himmeln umgeiert die Arme, / die Seelen saturnisch beringt: // so rudern die Fremden und Freien, / die Meister vom Eis und vom Stein: / umläutet von sinkenden Bojen, / umbellt von der haiblauen See. // Sie rudern, sie rudern, sie rudern –: / Ihr Toten, ihr Schwimmer, voraus! / Umgittert auch dies von der Reuse! / Und morgen verdampft unser Meer!