dimarts, 7 de febrer de 2006

On imagination

On imagination (fragment)

Though Winter frowns to Fancy's raptur'd eyes
The fields may flourish, and gay scenes arise;
The frozen deeps may break their iron bands,
And bid their waters murmur o'er the sands.
Fair Flora may resume her fragant reign,
And with her flow'ry riches deck the plain;
Sylvanus may diffuse his honours round,
And all the forest may with leaves be crown'd:
Show'rs may descend, and dews their gems disclose,
And nectar sparkle on the blooming rose.

Phillis Wheatley (1753-1784)

3 comentaris :

Anònim ha dit...

Begonya, felicitats i oid�s pel nou idioma que tenim. Ja veig que t'hi has ficat de seguida, a postificar escrits escrtis en l'idioma valenci�!

Tenien ra� aquells bocins de merda blava: �s un idioma molt diferent del catal�!

Quina sort que tenim que aix� no contrastant s'assembla prou a l'angl�s.

Angl�s, xin�s, catal� i valenci�. Qu� m�s volem _ tetral�ng�es, gens t�trics!

Keep up the good work.

El vostre Vil�bit.

Anònim ha dit...

Ho tornaré a dir, perquè m'hi apareguin els accents.

Begonya, felicitats i oidàs pel nou idioma que tenim. Ja veig que t'hi has ficat de seguida, a postificar escrits escrtis en l'idioma valencià!

Tenien raó aquells bocins de merda blava: És un idioma molt diferent del català!

Quina sort que tenim que això no contrastant s'assembla prou a l'anglès.

Anglès, xinès, català i valencià. Què més volem _ tetralíngües, gens tètrics, i d'espetec!

Keep up the good work.

El vostre Vilòbit.

Cigonya ha dit...

Què t'ha paregut morrut? Som un pou sense fons, benvolgut vlbt!
At night all cats are black!